【AEAS培训网】英语诗歌:时光你张口 by威廉·莎士比亚
为了提高参加AEAS考试的同学的英语水平,AEAS培训网特别为同学们带来一些考试技巧。这次介绍的是英语诗歌:时光你张口 by威廉·莎士比亚。
时光你张口
---威廉·莎士比亚
Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-liv'd phoenix, in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O! carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.
时光你张口
---王道余 译
时光你张口,尽可钝狮爪,
土地长灵物,可令尽吞下;
雄狮血口中,且将獠牙拔,
长命有凤凰,浴血来火化;
你作长风去,欣忧季节替,
尽可任意为,时光腿脚利,
对广大世界,及其易逝丽;
唯一最狠事,我将你禁止:
吾爱光洁额,请勿刻时间,
亦勿用古笔,其上画线满;
他在你征途,勿使受牵连,
美丽作样本,人间永流传。
你尽管作恶:即便遭你害,
吾爱活我诗,年轻永不败。
生词学习:
Devour
vt. 狼吞虎咽地吃光;吞没,毁灭;全神贯注地看
Pluck
n. 勇气,精神;内脏;快而猛的拉;〈俚〉不及格
vt. 采,摘;拔掉;鼓起(勇气等);弹(乐器)
vi. 拉,拽
Phoenix
n. 凤凰,长生鸟(神话中的鸟 )
wilt
vt. vi. (使)凋谢,(使)枯萎;使畏缩;使衰弱
n. 枯萎;憔悴
heinous [英]?he?n?s [美]?hen?s
adj. (道德败坏的人或行为)极邪恶的,极可耻的
antique adj. 古老的,古代的;过时的,古董的;古时制造的;古风的
n. 古玩,古董;古风,古希腊和古罗马艺术风格
v. 仿古制作;使显得古色古香;寻觅古玩
verse n. 诗,韵文;诗节,诗行;诗篇;圣经中的节
v. 作诗或者从事于作诗;使熟练或者精通
以上就是AEAS培训网关于英语诗歌:时光你张口 by威廉·莎士比亚的全部内容,AEAS考试难度还是比较大因此建议同学们做足准备准备工作提高英语能力,制定科学合理的备考策略,循序渐进的提高英语实力!更多AEAS备考资料请持续关注AEAS培训网。