【AEAS培训网】地道口语:“顺口”“拗口”英语怎么说

发布时间:2017-02-09

英语是AEAS考试培训中至关重要的课程,2017AEAS考试报名时大家关注较多的就是英语方面。为了更好的提高广大考试的AEAS真题模拟成绩,下面AEAS培训网带领大家一起学习地道口语:“顺口”“拗口”英语怎么说?

DONNY在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:拗口。

DONNY:吴琼,What's up?

WQ:我表姐要生宝宝了,发动全家给孩子起名儿呢,这不,我翻翻字典,找点灵感。

DONNY:Interesting! 我也来出主意!

WQ:孩子姓唐,你说叫什么好?

DONNY:唐?嗯……唐 - 老 - 鸭。

WQ:啊?!


DONNY:Haha! I'm sorry, Wu Qiong. I know this is a terrible name, but when you mentioned the word“唐”, the name rolled right off my tongue.

WQ:Rolled right off your tongue? 从舌头上滚下来?我明白了,就是顺口,脱口而出。你一听到“唐”字,顺口就说出了唐老鸭。 那……如果不顺口,也就是拗口,该怎么说呢?

DONNY:You can say it's a tongue twister.

WQ:哦,tongue twister,就是说起来拗口的东西! This name is a tongue twister 这个名字真难念。

DONNY:没错! Wu Qiong, you know the luxury car brand "Mercedes-Benz", do you?

WQ:Mercedes-Benz? 就是奔驰嘛!

DONNY:Right. The Chinese translation“奔驰”rolls right off the tongue. However, if we call the brand 梅赛德斯·本兹, to me , that's a tongue twister! It's like I'm tripping over my own tongue when I try to say it.

WQ:Trip over your own tongue? 我知道trip是绊倒的意思,所以trip over one's own tongue 就是打磕巴,吃螺丝吧?

DONNY:Absolutely!

WQ:DONNY, We need to find a good name for this baby. We don't want people to trip over their own tongues when they say the baby's name!

DONNY:Of course, but first let's see what you've learned today!

WQ: 第一,顺口叫“to roll right off the tongue”;

第二,拗口的东西则是“a tongue twister”;

第三,打磕巴,吃螺丝,叫“to trip over one's own tongue”。

以上就是AEAS培训网关于地道口语:“顺口”“拗口”英语怎么说的全部内容,AEAS考试难度还是比较大因此建议同学们做足准备准备工作提高英语能力,制定科学合理的备考策略,循序渐进的提高英语实力!更多AEAS备考资料请持续关注AEAS培训网。